main_ja.ts 39 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE TS>
  3. <TS version="2.1" language="ja_JP">
  4. <context>
  5. <name>AbstractAlert</name>
  6. <message>
  7. <source>Close</source>
  8. <translation>閉じる</translation>
  9. </message>
  10. <message>
  11. <source>Snooze Update</source>
  12. <translation>更新の一時停止</translation>
  13. </message>
  14. <message>
  15. <source>Reboot and Update</source>
  16. <translation>再起動してアップデート</translation>
  17. </message>
  18. </context>
  19. <context>
  20. <name>AdvancedNetworking</name>
  21. <message>
  22. <source>Back</source>
  23. <translation>戻る</translation>
  24. </message>
  25. <message>
  26. <source>Enable Tethering</source>
  27. <translation>テザリングを有効化</translation>
  28. </message>
  29. <message>
  30. <source>Tethering Password</source>
  31. <translation>テザリングパスワード</translation>
  32. </message>
  33. <message>
  34. <source>EDIT</source>
  35. <translation>編集</translation>
  36. </message>
  37. <message>
  38. <source>Enter new tethering password</source>
  39. <translation>新しいテザリングパスワードを入力</translation>
  40. </message>
  41. <message>
  42. <source>IP Address</source>
  43. <translation>IP アドレス</translation>
  44. </message>
  45. <message>
  46. <source>Enable Roaming</source>
  47. <translation>ローミングを有効化</translation>
  48. </message>
  49. <message>
  50. <source>APN Setting</source>
  51. <translation>APN 設定</translation>
  52. </message>
  53. <message>
  54. <source>Enter APN</source>
  55. <translation>APN を入力</translation>
  56. </message>
  57. <message>
  58. <source>leave blank for automatic configuration</source>
  59. <translation>自動で設定するには、空白のままにしてください。</translation>
  60. </message>
  61. <message>
  62. <source>Cellular Metered</source>
  63. <translation>従量制通信設定</translation>
  64. </message>
  65. <message>
  66. <source>Prevent large data uploads when on a metered connection</source>
  67. <translation>大量のデータのアップロードを防止します。</translation>
  68. </message>
  69. </context>
  70. <context>
  71. <name>AnnotatedCameraWidget</name>
  72. <message>
  73. <source>km/h</source>
  74. <translation>km/h</translation>
  75. </message>
  76. <message>
  77. <source>mph</source>
  78. <translation>mph</translation>
  79. </message>
  80. <message>
  81. <source>MAX</source>
  82. <translation>最高速度</translation>
  83. </message>
  84. <message>
  85. <source>SPEED</source>
  86. <translation>速度</translation>
  87. </message>
  88. <message>
  89. <source>LIMIT</source>
  90. <translation>制限速度</translation>
  91. </message>
  92. </context>
  93. <context>
  94. <name>ConfirmationDialog</name>
  95. <message>
  96. <source>Ok</source>
  97. <translation>OK</translation>
  98. </message>
  99. <message>
  100. <source>Cancel</source>
  101. <translation>キャンセル</translation>
  102. </message>
  103. </context>
  104. <context>
  105. <name>DeclinePage</name>
  106. <message>
  107. <source>You must accept the Terms and Conditions in order to use openpilot.</source>
  108. <translation>openpilot をご利用される前に、利用規約に同意する必要があります。</translation>
  109. </message>
  110. <message>
  111. <source>Back</source>
  112. <translation>戻る</translation>
  113. </message>
  114. <message>
  115. <source>Decline, uninstall %1</source>
  116. <translation>拒否して %1 をアンインストール</translation>
  117. </message>
  118. </context>
  119. <context>
  120. <name>DevicePanel</name>
  121. <message>
  122. <source>Dongle ID</source>
  123. <translation>ドングル番号 (Dongle ID)</translation>
  124. </message>
  125. <message>
  126. <source>N/A</source>
  127. <translation>N/A</translation>
  128. </message>
  129. <message>
  130. <source>Serial</source>
  131. <translation>シリアル番号</translation>
  132. </message>
  133. <message>
  134. <source>Driver Camera</source>
  135. <translation>車内カメラ</translation>
  136. </message>
  137. <message>
  138. <source>PREVIEW</source>
  139. <translation>プレビュー</translation>
  140. </message>
  141. <message>
  142. <source>Preview the driver facing camera to ensure that driver monitoring has good visibility. (vehicle must be off)</source>
  143. <translation>車内カメラをプレビューして、ドライバー監視システムの視界を確認ができます。(車両の電源を切る必要があります)</translation>
  144. </message>
  145. <message>
  146. <source>Reset Calibration</source>
  147. <translation>キャリブレーションをリセット</translation>
  148. </message>
  149. <message>
  150. <source>RESET</source>
  151. <translation>リセット</translation>
  152. </message>
  153. <message>
  154. <source>Are you sure you want to reset calibration?</source>
  155. <translation>キャリブレーションをリセットしてもよろしいですか?</translation>
  156. </message>
  157. <message>
  158. <source>Review Training Guide</source>
  159. <translation>使い方の確認</translation>
  160. </message>
  161. <message>
  162. <source>REVIEW</source>
  163. <translation>見る</translation>
  164. </message>
  165. <message>
  166. <source>Review the rules, features, and limitations of openpilot</source>
  167. <translation>openpilot の特徴を見る</translation>
  168. </message>
  169. <message>
  170. <source>Are you sure you want to review the training guide?</source>
  171. <translation>使い方の確認をしますか?</translation>
  172. </message>
  173. <message>
  174. <source>Regulatory</source>
  175. <translation>認証情報</translation>
  176. </message>
  177. <message>
  178. <source>VIEW</source>
  179. <translation>見る</translation>
  180. </message>
  181. <message>
  182. <source>Change Language</source>
  183. <translation>言語を変更</translation>
  184. </message>
  185. <message>
  186. <source>CHANGE</source>
  187. <translation>変更</translation>
  188. </message>
  189. <message>
  190. <source>Select a language</source>
  191. <translation>言語を選択</translation>
  192. </message>
  193. <message>
  194. <source>Reboot</source>
  195. <translation>再起動</translation>
  196. </message>
  197. <message>
  198. <source>Power Off</source>
  199. <translation>電源を切る</translation>
  200. </message>
  201. <message>
  202. <source>openpilot requires the device to be mounted within 4° left or right and within 5° up or 8° down. openpilot is continuously calibrating, resetting is rarely required.</source>
  203. <translation>openpilotの本体は、左右4°以内、上5°、下8°以内の角度で取付ける必要があります。継続してキャリブレーションを続けているので、手動でリセットを行う必要はほぼありません。</translation>
  204. </message>
  205. <message>
  206. <source> Your device is pointed %1° %2 and %3° %4.</source>
  207. <translation> このデバイスは%2 %1°、%4 %3°の向きに設置されています。</translation>
  208. </message>
  209. <message>
  210. <source>down</source>
  211. <translation>下</translation>
  212. </message>
  213. <message>
  214. <source>up</source>
  215. <translation>上</translation>
  216. </message>
  217. <message>
  218. <source>left</source>
  219. <translation>左</translation>
  220. </message>
  221. <message>
  222. <source>right</source>
  223. <translation>右</translation>
  224. </message>
  225. <message>
  226. <source>Are you sure you want to reboot?</source>
  227. <translation>再起動してもよろしいですか?</translation>
  228. </message>
  229. <message>
  230. <source>Disengage to Reboot</source>
  231. <translation>openpilot をキャンセルして再起動ができます</translation>
  232. </message>
  233. <message>
  234. <source>Are you sure you want to power off?</source>
  235. <translation>シャットダウンしてもよろしいですか?</translation>
  236. </message>
  237. <message>
  238. <source>Disengage to Power Off</source>
  239. <translation>openpilot をキャンセルしてシャットダウンができます</translation>
  240. </message>
  241. <message>
  242. <source>Reset</source>
  243. <translation>リセット</translation>
  244. </message>
  245. <message>
  246. <source>Review</source>
  247. <translation>確認</translation>
  248. </message>
  249. </context>
  250. <context>
  251. <name>DriveStats</name>
  252. <message>
  253. <source>Drives</source>
  254. <translation>運転履歴</translation>
  255. </message>
  256. <message>
  257. <source>Hours</source>
  258. <translation>時間</translation>
  259. </message>
  260. <message>
  261. <source>ALL TIME</source>
  262. <translation>累計</translation>
  263. </message>
  264. <message>
  265. <source>PAST WEEK</source>
  266. <translation>先週</translation>
  267. </message>
  268. <message>
  269. <source>KM</source>
  270. <translation>km</translation>
  271. </message>
  272. <message>
  273. <source>Miles</source>
  274. <translation>マイル</translation>
  275. </message>
  276. </context>
  277. <context>
  278. <name>DriverViewScene</name>
  279. <message>
  280. <source>camera starting</source>
  281. <translation>カメラを起動しています</translation>
  282. </message>
  283. </context>
  284. <context>
  285. <name>ExperimentalModeButton</name>
  286. <message>
  287. <source>EXPERIMENTAL MODE ON</source>
  288. <translation>実験モード</translation>
  289. </message>
  290. <message>
  291. <source>CHILL MODE ON</source>
  292. <translation>チルモード</translation>
  293. </message>
  294. </context>
  295. <context>
  296. <name>InputDialog</name>
  297. <message>
  298. <source>Cancel</source>
  299. <translation>キャンセル</translation>
  300. </message>
  301. <message numerus="yes">
  302. <source>Need at least %n character(s)!</source>
  303. <translation>
  304. <numerusform>%n文字以上でお願いします!</numerusform>
  305. </translation>
  306. </message>
  307. </context>
  308. <context>
  309. <name>Installer</name>
  310. <message>
  311. <source>Installing...</source>
  312. <translation>インストールしています...</translation>
  313. </message>
  314. <message>
  315. <source>Receiving objects: </source>
  316. <translation>オブジェクトをダウンロードしています: </translation>
  317. </message>
  318. <message>
  319. <source>Resolving deltas: </source>
  320. <translation>デルタを解決しています: </translation>
  321. </message>
  322. <message>
  323. <source>Updating files: </source>
  324. <translation>ファイルを更新しています: </translation>
  325. </message>
  326. </context>
  327. <context>
  328. <name>MapETA</name>
  329. <message>
  330. <source>eta</source>
  331. <translation>到着予定時間</translation>
  332. </message>
  333. <message>
  334. <source>min</source>
  335. <translation>分</translation>
  336. </message>
  337. <message>
  338. <source>hr</source>
  339. <translation>時間</translation>
  340. </message>
  341. <message>
  342. <source>km</source>
  343. <translation>キロメートル</translation>
  344. </message>
  345. <message>
  346. <source>mi</source>
  347. <translation>マイル</translation>
  348. </message>
  349. </context>
  350. <context>
  351. <name>MapInstructions</name>
  352. <message>
  353. <source> km</source>
  354. <translation> キロメートル</translation>
  355. </message>
  356. <message>
  357. <source> m</source>
  358. <translation> メートル</translation>
  359. </message>
  360. <message>
  361. <source> mi</source>
  362. <translation> マイル</translation>
  363. </message>
  364. <message>
  365. <source> ft</source>
  366. <translation> フィート</translation>
  367. </message>
  368. </context>
  369. <context>
  370. <name>MapPanel</name>
  371. <message>
  372. <source>Current Destination</source>
  373. <translation>現在の目的地</translation>
  374. </message>
  375. <message>
  376. <source>CLEAR</source>
  377. <translation>削除</translation>
  378. </message>
  379. <message>
  380. <source>Recent Destinations</source>
  381. <translation>最近の目的地</translation>
  382. </message>
  383. <message>
  384. <source>Try the Navigation Beta</source>
  385. <translation>β版ナビゲーションを試す</translation>
  386. </message>
  387. <message>
  388. <source>Get turn-by-turn directions displayed and more with a comma
  389. prime subscription. Sign up now: https://connect.comma.ai</source>
  390. <translation>より詳細な案内情報を得ることができます。
  391. 詳しくはこちら:https://connect.comma.ai</translation>
  392. </message>
  393. <message>
  394. <source>No home
  395. location set</source>
  396. <translation>自宅の住所はまだ
  397. 設定されていません</translation>
  398. </message>
  399. <message>
  400. <source>No work
  401. location set</source>
  402. <translation>職場の住所はまだ
  403. 設定されていません</translation>
  404. </message>
  405. <message>
  406. <source>no recent destinations</source>
  407. <translation>最近の目的地履歴がありません</translation>
  408. </message>
  409. </context>
  410. <context>
  411. <name>MapWindow</name>
  412. <message>
  413. <source>Map Loading</source>
  414. <translation>マップを読み込んでいます</translation>
  415. </message>
  416. <message>
  417. <source>Waiting for GPS</source>
  418. <translation>GPS信号を探しています</translation>
  419. </message>
  420. </context>
  421. <context>
  422. <name>MultiOptionDialog</name>
  423. <message>
  424. <source>Select</source>
  425. <translation>選択</translation>
  426. </message>
  427. <message>
  428. <source>Cancel</source>
  429. <translation>キャンセル</translation>
  430. </message>
  431. </context>
  432. <context>
  433. <name>Networking</name>
  434. <message>
  435. <source>Advanced</source>
  436. <translation>詳細</translation>
  437. </message>
  438. <message>
  439. <source>Enter password</source>
  440. <translation>パスワードを入力</translation>
  441. </message>
  442. <message>
  443. <source>for &quot;%1&quot;</source>
  444. <translation>ネットワーク名:%1</translation>
  445. </message>
  446. <message>
  447. <source>Wrong password</source>
  448. <translation>パスワードが間違っています</translation>
  449. </message>
  450. </context>
  451. <context>
  452. <name>OffroadHome</name>
  453. <message>
  454. <source>UPDATE</source>
  455. <translation>更新</translation>
  456. </message>
  457. <message>
  458. <source> ALERTS</source>
  459. <translation> 警告</translation>
  460. </message>
  461. <message>
  462. <source> ALERT</source>
  463. <translation> 警告</translation>
  464. </message>
  465. </context>
  466. <context>
  467. <name>PairingPopup</name>
  468. <message>
  469. <source>Pair your device to your comma account</source>
  470. <translation>デバイスと comma アカウントを連携する</translation>
  471. </message>
  472. <message>
  473. <source>Go to https://connect.comma.ai on your phone</source>
  474. <translation>スマートフォンで「https://connect.comma.ai」にアクセスしてください。</translation>
  475. </message>
  476. <message>
  477. <source>Click &quot;add new device&quot; and scan the QR code on the right</source>
  478. <translation>「新しいデバイスを追加」を押し、右側のQRコードをスキャンしてください。</translation>
  479. </message>
  480. <message>
  481. <source>Bookmark connect.comma.ai to your home screen to use it like an app</source>
  482. <translation>「connect.comma.ai」をホーム画面に追加して、アプリのように使うことができます。</translation>
  483. </message>
  484. </context>
  485. <context>
  486. <name>ParamControl</name>
  487. <message>
  488. <source>Cancel</source>
  489. <translation>キャンセル</translation>
  490. </message>
  491. <message>
  492. <source>Enable</source>
  493. <translation>を有効化</translation>
  494. </message>
  495. </context>
  496. <context>
  497. <name>PrimeAdWidget</name>
  498. <message>
  499. <source>Upgrade Now</source>
  500. <translation>今すぐアップグレート</translation>
  501. </message>
  502. <message>
  503. <source>Become a comma prime member at connect.comma.ai</source>
  504. <translation>connect.comma.ai でプライム会員に登録できます</translation>
  505. </message>
  506. <message>
  507. <source>PRIME FEATURES:</source>
  508. <translation>特典:</translation>
  509. </message>
  510. <message>
  511. <source>Remote access</source>
  512. <translation>リモートアクセス</translation>
  513. </message>
  514. <message>
  515. <source>1 year of storage</source>
  516. <translation>一年間の保存期間</translation>
  517. </message>
  518. <message>
  519. <source>Developer perks</source>
  520. <translation>開発者向け特典</translation>
  521. </message>
  522. </context>
  523. <context>
  524. <name>PrimeUserWidget</name>
  525. <message>
  526. <source>✓ SUBSCRIBED</source>
  527. <translation>✓ 入会しました</translation>
  528. </message>
  529. <message>
  530. <source>comma prime</source>
  531. <translation>comma prime</translation>
  532. </message>
  533. <message>
  534. <source>CONNECT.COMMA.AI</source>
  535. <translation>CONNECT.COMMA.AI</translation>
  536. </message>
  537. <message>
  538. <source>COMMA POINTS</source>
  539. <translation>COMMA POINTS</translation>
  540. </message>
  541. </context>
  542. <context>
  543. <name>QObject</name>
  544. <message>
  545. <source>Reboot</source>
  546. <translation>再起動</translation>
  547. </message>
  548. <message>
  549. <source>Exit</source>
  550. <translation>閉じる</translation>
  551. </message>
  552. <message>
  553. <source>dashcam</source>
  554. <translation>ドライブレコーダー</translation>
  555. </message>
  556. <message>
  557. <source>openpilot</source>
  558. <translation>openpilot</translation>
  559. </message>
  560. <message numerus="yes">
  561. <source>%n minute(s) ago</source>
  562. <translation>
  563. <numerusform>%n 分前</numerusform>
  564. </translation>
  565. </message>
  566. <message numerus="yes">
  567. <source>%n hour(s) ago</source>
  568. <translation>
  569. <numerusform>%n 時間前</numerusform>
  570. </translation>
  571. </message>
  572. <message numerus="yes">
  573. <source>%n day(s) ago</source>
  574. <translation>
  575. <numerusform>%n 日前</numerusform>
  576. </translation>
  577. </message>
  578. </context>
  579. <context>
  580. <name>Reset</name>
  581. <message>
  582. <source>Reset failed. Reboot to try again.</source>
  583. <translation>初期化に失敗しました。再起動後に再試行してください。</translation>
  584. </message>
  585. <message>
  586. <source>Are you sure you want to reset your device?</source>
  587. <translation>初期化してもよろしいですか?</translation>
  588. </message>
  589. <message>
  590. <source>Resetting device...</source>
  591. <translation>デバイスが初期化されます...</translation>
  592. </message>
  593. <message>
  594. <source>System Reset</source>
  595. <translation>システムを初期化</translation>
  596. </message>
  597. <message>
  598. <source>System reset triggered. Press confirm to erase all content and settings. Press cancel to resume boot.</source>
  599. <translation>システムの初期化をリクエストしました。「確認」ボタンを押すとデバイスが初期化されます。「キャンセル」ボタンを押すと起動を続行します。</translation>
  600. </message>
  601. <message>
  602. <source>Cancel</source>
  603. <translation>キャンセル</translation>
  604. </message>
  605. <message>
  606. <source>Reboot</source>
  607. <translation>再起動</translation>
  608. </message>
  609. <message>
  610. <source>Confirm</source>
  611. <translation>確認</translation>
  612. </message>
  613. <message>
  614. <source>Unable to mount data partition. Press confirm to reset your device.</source>
  615. <translation>「data」パーティションをマウントできません。「確認」ボタンを押すとデバイスが初期化されます。</translation>
  616. </message>
  617. </context>
  618. <context>
  619. <name>SettingsWindow</name>
  620. <message>
  621. <source>×</source>
  622. <translation>×</translation>
  623. </message>
  624. <message>
  625. <source>Device</source>
  626. <translation>デバイス</translation>
  627. </message>
  628. <message>
  629. <source>Network</source>
  630. <translation>ネットワーク</translation>
  631. </message>
  632. <message>
  633. <source>Toggles</source>
  634. <translation>機能設定</translation>
  635. </message>
  636. <message>
  637. <source>Software</source>
  638. <translation>ソフトウェア</translation>
  639. </message>
  640. <message>
  641. <source>Navigation</source>
  642. <translation>ナビゲーション</translation>
  643. </message>
  644. </context>
  645. <context>
  646. <name>Setup</name>
  647. <message>
  648. <source>WARNING: Low Voltage</source>
  649. <translation>警告:低電圧</translation>
  650. </message>
  651. <message>
  652. <source>Power your device in a car with a harness or proceed at your own risk.</source>
  653. <translation>自己責任で実行を継続するか、ハーネスから電源を供給してください。</translation>
  654. </message>
  655. <message>
  656. <source>Power off</source>
  657. <translation>電源を切る</translation>
  658. </message>
  659. <message>
  660. <source>Continue</source>
  661. <translation>続ける</translation>
  662. </message>
  663. <message>
  664. <source>Getting Started</source>
  665. <translation>はじめに</translation>
  666. </message>
  667. <message>
  668. <source>Before we get on the road, let’s finish installation and cover some details.</source>
  669. <translation>道路に向かう前に、インストールを完了して使い方を確認しましょう。</translation>
  670. </message>
  671. <message>
  672. <source>Connect to Wi-Fi</source>
  673. <translation>Wi-Fi に接続</translation>
  674. </message>
  675. <message>
  676. <source>Back</source>
  677. <translation>戻る</translation>
  678. </message>
  679. <message>
  680. <source>Continue without Wi-Fi</source>
  681. <translation>Wi-Fi に接続せずに続行</translation>
  682. </message>
  683. <message>
  684. <source>Waiting for internet</source>
  685. <translation>インターネット接続を待機中</translation>
  686. </message>
  687. <message>
  688. <source>Choose Software to Install</source>
  689. <translation>インストールするソフトウェアを選択してください</translation>
  690. </message>
  691. <message>
  692. <source>Dashcam</source>
  693. <translation>ドライブレコーダー</translation>
  694. </message>
  695. <message>
  696. <source>Custom Software</source>
  697. <translation>カスタムソフトウェア</translation>
  698. </message>
  699. <message>
  700. <source>Enter URL</source>
  701. <translation>URL を入力</translation>
  702. </message>
  703. <message>
  704. <source>for Custom Software</source>
  705. <translation>カスタムソフトウェア</translation>
  706. </message>
  707. <message>
  708. <source>Downloading...</source>
  709. <translation>ダウンロード中...</translation>
  710. </message>
  711. <message>
  712. <source>Download Failed</source>
  713. <translation>ダウンロード失敗</translation>
  714. </message>
  715. <message>
  716. <source>Ensure the entered URL is valid, and the device’s internet connection is good.</source>
  717. <translation>入力された URL を確認し、デバイスがインターネットに接続されていることを確認してください。</translation>
  718. </message>
  719. <message>
  720. <source>Reboot device</source>
  721. <translation>デバイスを再起動</translation>
  722. </message>
  723. <message>
  724. <source>Start over</source>
  725. <translation>最初からやり直す</translation>
  726. </message>
  727. </context>
  728. <context>
  729. <name>SetupWidget</name>
  730. <message>
  731. <source>Finish Setup</source>
  732. <translation>セットアップ完了</translation>
  733. </message>
  734. <message>
  735. <source>Pair your device with comma connect (connect.comma.ai) and claim your comma prime offer.</source>
  736. <translation>デバイスを comma connect (connect.comma.ai)でペアリングし、comma primeの特典を申請してください。</translation>
  737. </message>
  738. <message>
  739. <source>Pair device</source>
  740. <translation>デバイスをペアリング</translation>
  741. </message>
  742. </context>
  743. <context>
  744. <name>Sidebar</name>
  745. <message>
  746. <source>CONNECT</source>
  747. <translation>接続</translation>
  748. </message>
  749. <message>
  750. <source>OFFLINE</source>
  751. <translation>オフライン</translation>
  752. </message>
  753. <message>
  754. <source>ONLINE</source>
  755. <translation>オンライン</translation>
  756. </message>
  757. <message>
  758. <source>ERROR</source>
  759. <translation>エラー</translation>
  760. </message>
  761. <message>
  762. <source>TEMP</source>
  763. <translation>温度</translation>
  764. </message>
  765. <message>
  766. <source>HIGH</source>
  767. <translation>高温</translation>
  768. </message>
  769. <message>
  770. <source>GOOD</source>
  771. <translation>最適</translation>
  772. </message>
  773. <message>
  774. <source>OK</source>
  775. <translation>OK</translation>
  776. </message>
  777. <message>
  778. <source>VEHICLE</source>
  779. <translation>車両</translation>
  780. </message>
  781. <message>
  782. <source>NO</source>
  783. <translation>NO</translation>
  784. </message>
  785. <message>
  786. <source>PANDA</source>
  787. <translation>PANDA</translation>
  788. </message>
  789. <message>
  790. <source>GPS</source>
  791. <translation>GPS</translation>
  792. </message>
  793. <message>
  794. <source>SEARCH</source>
  795. <translation>検索</translation>
  796. </message>
  797. <message>
  798. <source>--</source>
  799. <translation>--</translation>
  800. </message>
  801. <message>
  802. <source>Wi-Fi</source>
  803. <translation>Wi-Fi</translation>
  804. </message>
  805. <message>
  806. <source>ETH</source>
  807. <translation>ETH</translation>
  808. </message>
  809. <message>
  810. <source>2G</source>
  811. <translation>2G</translation>
  812. </message>
  813. <message>
  814. <source>3G</source>
  815. <translation>3G</translation>
  816. </message>
  817. <message>
  818. <source>LTE</source>
  819. <translation>LTE</translation>
  820. </message>
  821. <message>
  822. <source>5G</source>
  823. <translation>5G</translation>
  824. </message>
  825. </context>
  826. <context>
  827. <name>SoftwarePanel</name>
  828. <message>
  829. <source>Updates are only downloaded while the car is off.</source>
  830. <translation>車の電源がオフの間のみ、アップデートのダウンロードが行われます。</translation>
  831. </message>
  832. <message>
  833. <source>Current Version</source>
  834. <translation>現在のバージョン</translation>
  835. </message>
  836. <message>
  837. <source>Download</source>
  838. <translation>ダウンロード</translation>
  839. </message>
  840. <message>
  841. <source>Install Update</source>
  842. <translation>アップデート</translation>
  843. </message>
  844. <message>
  845. <source>INSTALL</source>
  846. <translation>インストール</translation>
  847. </message>
  848. <message>
  849. <source>Target Branch</source>
  850. <translation>対象のブランチ</translation>
  851. </message>
  852. <message>
  853. <source>SELECT</source>
  854. <translation>選択</translation>
  855. </message>
  856. <message>
  857. <source>Select a branch</source>
  858. <translation>ブランチを選択</translation>
  859. </message>
  860. <message>
  861. <source>UNINSTALL</source>
  862. <translation>実行</translation>
  863. </message>
  864. <message>
  865. <source>Uninstall %1</source>
  866. <translation>%1をアンインストール</translation>
  867. </message>
  868. <message>
  869. <source>Are you sure you want to uninstall?</source>
  870. <translation>アンインストールしてもよろしいですか?</translation>
  871. </message>
  872. <message>
  873. <source>CHECK</source>
  874. <translation>確認</translation>
  875. </message>
  876. <message>
  877. <source>Uninstall</source>
  878. <translation>アンインストール</translation>
  879. </message>
  880. </context>
  881. <context>
  882. <name>SshControl</name>
  883. <message>
  884. <source>SSH Keys</source>
  885. <translation>SSH 鍵</translation>
  886. </message>
  887. <message>
  888. <source>Warning: This grants SSH access to all public keys in your GitHub settings. Never enter a GitHub username other than your own. A comma employee will NEVER ask you to add their GitHub username.</source>
  889. <translation>警告: これは、GitHub の設定にあるすべての公開鍵への SSH アクセスを許可するものです。自分以外の GitHub のユーザー名を入力しないでください。commaのスタッフが GitHub のユーザー名を追加するようお願いすることはありません。</translation>
  890. </message>
  891. <message>
  892. <source>ADD</source>
  893. <translation>追加</translation>
  894. </message>
  895. <message>
  896. <source>Enter your GitHub username</source>
  897. <translation>GitHub のユーザー名を入力してください</translation>
  898. </message>
  899. <message>
  900. <source>LOADING</source>
  901. <translation>読み込み中</translation>
  902. </message>
  903. <message>
  904. <source>REMOVE</source>
  905. <translation>削除</translation>
  906. </message>
  907. <message>
  908. <source>Username &apos;%1&apos; has no keys on GitHub</source>
  909. <translation>ユーザー名 “%1” は GitHub に鍵がありません</translation>
  910. </message>
  911. <message>
  912. <source>Request timed out</source>
  913. <translation>リクエストタイムアウト</translation>
  914. </message>
  915. <message>
  916. <source>Username &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist on GitHub</source>
  917. <translation>ユーザー名 &apos;%1&apos; は GitHub に存在しません</translation>
  918. </message>
  919. </context>
  920. <context>
  921. <name>SshToggle</name>
  922. <message>
  923. <source>Enable SSH</source>
  924. <translation>SSH を有効化</translation>
  925. </message>
  926. </context>
  927. <context>
  928. <name>TermsPage</name>
  929. <message>
  930. <source>Terms &amp; Conditions</source>
  931. <translation>利用規約</translation>
  932. </message>
  933. <message>
  934. <source>Decline</source>
  935. <translation>拒否</translation>
  936. </message>
  937. <message>
  938. <source>Scroll to accept</source>
  939. <translation>スクロールして同意</translation>
  940. </message>
  941. <message>
  942. <source>Agree</source>
  943. <translation>同意</translation>
  944. </message>
  945. </context>
  946. <context>
  947. <name>TogglesPanel</name>
  948. <message>
  949. <source>Enable openpilot</source>
  950. <translation>openpilot を有効化</translation>
  951. </message>
  952. <message>
  953. <source>Use the openpilot system for adaptive cruise control and lane keep driver assistance. Your attention is required at all times to use this feature. Changing this setting takes effect when the car is powered off.</source>
  954. <translation>openpilotによるアダプティブクルーズコントロールとレーンキーピングドライバーアシストを利用します。この機能を利用する際は、常に前方への注意が必要です。この設定を変更すると、車の電源が切れた時に反映されます。</translation>
  955. </message>
  956. <message>
  957. <source>Enable Lane Departure Warnings</source>
  958. <translation>車線逸脱警報機能を有効化</translation>
  959. </message>
  960. <message>
  961. <source>Receive alerts to steer back into the lane when your vehicle drifts over a detected lane line without a turn signal activated while driving over 31 mph (50 km/h).</source>
  962. <translation>時速31マイル(50km)を超えるスピードで走行中、ウインカーを作動させずに検出された車線ライン上に車両が触れた場合、手動で車線内に戻るように警告を行います。</translation>
  963. </message>
  964. <message>
  965. <source>Use Metric System</source>
  966. <translation>メートル法を使用</translation>
  967. </message>
  968. <message>
  969. <source>Display speed in km/h instead of mph.</source>
  970. <translation>速度は mph ではなく km/h で表示されます。</translation>
  971. </message>
  972. <message>
  973. <source>Record and Upload Driver Camera</source>
  974. <translation>車内カメラの録画とアップロード</translation>
  975. </message>
  976. <message>
  977. <source>Upload data from the driver facing camera and help improve the driver monitoring algorithm.</source>
  978. <translation>車内カメラの映像をアップロードし、ドライバー監視システムのアルゴリズムの向上に役立てます。</translation>
  979. </message>
  980. <message>
  981. <source>Experimental openpilot Longitudinal Control</source>
  982. <translation>実験段階のopenpilotによるアクセル制御</translation>
  983. </message>
  984. <message>
  985. <source>Disengage on Accelerator Pedal</source>
  986. <translation>アクセルを踏むと openpilot を中断</translation>
  987. </message>
  988. <message>
  989. <source>When enabled, pressing the accelerator pedal will disengage openpilot.</source>
  990. <translation>この機能を有効化すると、openpilotを利用中にアクセルを踏むとopenpilotによる運転サポートを中断します。</translation>
  991. </message>
  992. <message>
  993. <source>Show ETA in 24h Format</source>
  994. <translation>24時間表示</translation>
  995. </message>
  996. <message>
  997. <source>Use 24h format instead of am/pm</source>
  998. <translation>AM/PM の代わりに24時間形式を使用します</translation>
  999. </message>
  1000. <message>
  1001. <source>Show Map on Left Side of UI</source>
  1002. <translation>ディスプレイの左側にマップを表示</translation>
  1003. </message>
  1004. <message>
  1005. <source>Show map on left side when in split screen view.</source>
  1006. <translation>分割画面表示の場合、ディスプレイの左側にマップを表示します。</translation>
  1007. </message>
  1008. <message>
  1009. <source>Experimental Mode</source>
  1010. <translation>実験モード</translation>
  1011. </message>
  1012. <message>
  1013. <source>WARNING: openpilot longitudinal control is experimental for this car and will disable Automatic Emergency Braking (AEB).</source>
  1014. <translation>警告: この車種でのopenpilotによるアクセル制御は実験段階であり、衝突被害軽減ブレーキ(AEB)を無効化します。</translation>
  1015. </message>
  1016. <message>
  1017. <source>On this car, openpilot defaults to the car&apos;s built-in ACC instead of openpilot&apos;s longitudinal control. Enable this to switch to openpilot longitudinal control. Enabling Experimental mode is recommended when using experimental openpilot longitudinal control.</source>
  1018. <translation>openpilotはこの車の場合、車に内蔵されているACCを標準で利用します。この機能を有効にすることで実験段階のopenpilotによるアクセル制御を利用できます。実験モードと合わせて利用することをお勧めします。</translation>
  1019. </message>
  1020. <message>
  1021. <source>Experimental mode is currently unavailable on this car, since the car&apos;s stock ACC is used for longitudinal control.</source>
  1022. <translation>この車のACCがアクセル制御を行うため、実験モードを利用することができません。</translation>
  1023. </message>
  1024. <message>
  1025. <source>Enable experimental longitudinal control to allow experimental mode.</source>
  1026. <translation>実験段階のopenpilotによるアクセル制御を有効にしてください。</translation>
  1027. </message>
  1028. <message>
  1029. <source>openpilot defaults to driving in &lt;b&gt;chill mode&lt;/b&gt;. Experimental mode enables &lt;b&gt;alpha-level features&lt;/b&gt; that aren&apos;t ready for chill mode. Experimental features are listed below:</source>
  1030. <translation>openpilotは標準ではゆっくりとくつろげる運転を提供します。この実験モードを有効にすると、以下のくつろげる段階ではない開発中の機能を利用する事ができます。</translation>
  1031. </message>
  1032. <message>
  1033. <source>🌮 End-to-End Longitudinal Control 🌮</source>
  1034. <translation>🌮 エンドツーエンドアクセル制御 🌮</translation>
  1035. </message>
  1036. <message>
  1037. <source>Let the driving model control the gas and brakes. openpilot will drive as it thinks a human would, including stopping for red lights and stop signs. Since the driving model decides the speed to drive, the set speed will only act as an upper bound. This is an alpha quality feature; mistakes should be expected.</source>
  1038. <translation>openpilotにアクセルとブレーキを任せます。openpilotは赤信号や一時停止サインでの停止を含み、人間と同じように考えて運転を行います。openpilotが運転速度を決定するため、あなたが設定する速度は上限速度になります。この機能は実験段階のため、openpilotの運転ミスに常に備えて注意してください。</translation>
  1039. </message>
  1040. <message>
  1041. <source>New Driving Visualization</source>
  1042. <translation>新しい運転画面</translation>
  1043. </message>
  1044. <message>
  1045. <source>The driving visualization will transition to the road-facing wide-angle camera at low speeds to better show some turns. The Experimental mode logo will also be shown in the top right corner.</source>
  1046. <translation>新しい運転画面では、低速時に広角カメラの映像を表示することで、曲がる際の道路の視覚を向上します。実験段階を表すマークが右上に表示されます。</translation>
  1047. </message>
  1048. </context>
  1049. <context>
  1050. <name>Updater</name>
  1051. <message>
  1052. <source>Update Required</source>
  1053. <translation>アップデートが必要です</translation>
  1054. </message>
  1055. <message>
  1056. <source>An operating system update is required. Connect your device to Wi-Fi for the fastest update experience. The download size is approximately 1GB.</source>
  1057. <translation>オペレーティングシステムのアップデートが必要です。Wi-Fi に接続してアップデートする事をお勧めします。ダウンロードサイズは約 1GB です。</translation>
  1058. </message>
  1059. <message>
  1060. <source>Connect to Wi-Fi</source>
  1061. <translation>Wi-Fi に接続</translation>
  1062. </message>
  1063. <message>
  1064. <source>Install</source>
  1065. <translation>インストール</translation>
  1066. </message>
  1067. <message>
  1068. <source>Back</source>
  1069. <translation>戻る</translation>
  1070. </message>
  1071. <message>
  1072. <source>Loading...</source>
  1073. <translation>読み込み中...</translation>
  1074. </message>
  1075. <message>
  1076. <source>Reboot</source>
  1077. <translation>再起動</translation>
  1078. </message>
  1079. <message>
  1080. <source>Update failed</source>
  1081. <translation>更新失敗</translation>
  1082. </message>
  1083. </context>
  1084. <context>
  1085. <name>WifiUI</name>
  1086. <message>
  1087. <source>Scanning for networks...</source>
  1088. <translation>ネットワークをスキャン中...</translation>
  1089. </message>
  1090. <message>
  1091. <source>CONNECTING...</source>
  1092. <translation>接続中...</translation>
  1093. </message>
  1094. <message>
  1095. <source>FORGET</source>
  1096. <translation>削除</translation>
  1097. </message>
  1098. <message>
  1099. <source>Forget Wi-Fi Network &quot;%1&quot;?</source>
  1100. <translation>Wi-Fiネットワーク%1を削除してもよろしいですか?</translation>
  1101. </message>
  1102. <message>
  1103. <source>Forget</source>
  1104. <translation>削除</translation>
  1105. </message>
  1106. </context>
  1107. </TS>